Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Urdu Wikipedia (Urdu: اردو ویکیپیڈیا), started in January 2004, is the Standard Urdu-language edition of Wikipedia, a free, open-content encyclopedia. [1] [2] As of 21 September 2024, it has 211,546 articles, 184,727 registered users and 10,881 files, and it is the 54th largest edition of Wikipedia by article count, and ranks 20th in terms of depth among Wikipedias with over ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first ...
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja. from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra. from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala.
Pir-e-Kamil. Pir-e-Kamil or Peer-e-Kamil (Urdu: پیر کامل صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم; meaning "The Perfect Mentor") is a novel written by Pakistani writer Umera Ahmad. [1] It was first published in Urdu in 2004 and later in English in 2011. The book deals with the turning points in intervening lives of two people: a ...
In the Quran and Urdu translation of the Bible, the Zabur refers to the Psalms. [10] The Quran 21:105 says that in the Zabur there is a quote "the land is inherited by my righteous servants". This resembles the 29th verse of Psalm 37, which says "[t]he righteous shall inherit the land, and abide forever in it." [11] [10] [6]
Indian. Notable works. Banjaranama (Chronicle of the Nomad) Nazeer Akbarabadi (born Wali Muhammad; 1735 – 1830) was an 18th-century Indian poet known as "Father of Nazm", who wrote Urdu ghazals and nazms under the pen name (takhallus) "Nazeer", most remembered for his poems like Banjaranama (Chronicle of the Nomad), a satire. [1][2][3]
Both Hindi and Urdu share a core vocabulary of native Prakrit and Sanskrit-derived words. [24] [98] [25] However, Hindi is written in the Devanagari script and contains more direct tatsama Sanskrit-derived words than Urdu, whereas Urdu is written in the Perso-Arabic script and uses more Arabic and Persian loanwords compared to Hindi. [99]
In the early days of computers, Urdu was not properly represented on any code page. One of the earliest code pages to represent Urdu was IBM Code Page 868 which dates back to 1990. [21] Other early code pages which represented Urdu alphabets were Windows-1256 and MacArabic encoding both of which date back to the