Search results
Results from the WOW.Com Content Network
E. T. A. Hoffmann's tale "The Nutcracker and the Mouse King" was published in 1816 in a German collection of stories for children, Kinder-Märchen. It is the first modern short story to introduce bizarre, odd and grotesque elements in children's literature and thereby anticipates Lewis Carroll's tale, Alice's Adventures in Wonderland.
A translation by Alexander James Duffield appeared in 1881 and another by Henry Edward Watts in 1888. Most modern translators take as their model the 1885 translation by John Ormsby. An expurgated children's version, under the title The Story of Don Quixote, was published in 1922 (available on Project Gutenberg). It leaves out the risqué ...
LC Class. PZ3.K11 Co PT2621.A26. The Complete Stories of Franz Kafka is a compilation of all of Kafka's short stories. With the exception of three novels ( The Trial, The Castle and Amerika ), this collection includes all of his narrative work. The book was originally edited by Nahum N. Glatzer and published by Schocken Books in 1971.
This is a list of genres of literature and entertainment (film, television, music, and video games), excluding genres in the visual arts.. Genre is the term for any category of creative work, which includes literature and other forms of art or entertainment (e.g. music)—whether written or spoken, audio or visual—based on some set of stylistic criteria.
This short story foreshadows Verne's first novel, Five Weeks in a Balloon. English publication. The story has appeared in English translation in the following forms. As "A Voyage in a Balloon" (translated by Anne T. Wilbur): 1852 – Sartain's Union Magazine of Literature; As "A Drama in Mid-Air" (translated by Abby L. Alger):
Heidi (/ ˈ h aɪ d i /; German:) is a work of children's fiction published between 1880 and 1881 by Swiss author Johanna Spyri, originally published in two parts as Heidi: Her Years of Wandering and Learning (German: Heidis Lehr- und Wanderjahre) and Heidi: How She Used What She Learned (German: Heidi kann brauchen, was es gelernt hat).
Literary adaptation. Literary adaptation is adapting a literary source (e.g. a novel, short story, poem) to another genre or medium, such as a film, stage play, or video game. It can also involve adapting the same literary work in the same genre or medium just for different purposes, e.g. to work with a smaller cast, in a smaller venue (or on ...
Translations is a three-act play by Irish playwright Brian Friel, written in 1980.It is set in Baile Beag (Ballybeg), a County Donegal village in 19th-century Ireland. Friel has said that Translations is "a play about language and only about language", but it deals with a wide range of issues, stretching from language and communication to Irish history and cultural imperialism.