WOW.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese addressing system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_addressing_system

    The Japanese addressing system is used to identify a specific location in Japan. When written in Japanese characters, addresses start with the largest geographical entity and proceed to the most specific one. The Japanese system is complex and idiosyncratic, the product of the natural growth of urban areas, as opposed to the systems used in ...

  3. Place names in Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Place_names_in_Japan

    Place names giving directions relative to a castle, such as Jōhoku (North of the Castle), Jōsai (West of the Castle) or Jōnan (South of the Castle), are common throughout Japan. minato (港) or tsu (津) for a harbor; e.g., Minato, Tokyo and Tsu, Mie. shuku or -juku (宿), a post or station town on a traditional highway; e.g., Shinjuku.

  4. Japanese postal mark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_postal_mark

    Japanese postal service mark. 〒 (郵便記号, yūbin kigō) is the service mark of Japan Post and its successor, Japan Post Holdings, the postal operator in Japan. It is also used as a Japanese postal code mark since the introduction of the latter in 1968. Historically, it was used by the Ministry of Communications (逓信省, Teishin-shō ...

  5. DeepL Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DeepL_Translator

    DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne -based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL. It initially offered translations between seven European languages and has since gradually expanded to support 32 languages.

  6. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-user translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation service. [11] The input text had to be translated into English first before ...

  7. Microsoft Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Translator

    Microsoft Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft Translator apps for Windows ...

  8. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    v. t. e. The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. [1] This method of writing is sometimes referred to in Japanese as rōmaji (ローマ字, lit. 'Roman letters', [ɾoːma (d)ʑi] ⓘ or [ɾoːmaꜜ (d)ʑi]). Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from ...

  9. Wikipedia:Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation

    Requesting a translation from another language's Wikipedia into English is easy. If the English article already exists (but a translation would be useful because the article in the other language is of higher quality, or includes additional information): simply place a translation template from the category Category:Expand by language Wikipedia ...