Ad
related to: romantic urdu poetry in english transliteration
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
راحتیں اور بھی ہیں وصل کی راحت کے سوا. مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ. "Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang" (translated as "My love, don’t ask me for the love I once gave you") is an Urdu nazm by Faiz Ahmad Faiz. [1] The song is popular through its rendition by ...
1905-1948. Genre. Nazm and Ghazal. Literary movement. Setting a new trend in Urdu poetry. Relatives. Hafiz Mehmood Sheerani (Father) Akhtar Sheerani (born Muhammad Davud Khan; 4 May 1905 – 9 September 1948; also spelled Sheerani or Sherani) was an Urdu poet. He was a romantic poet of the Urdu language.
Mirza Muhammad Rafi, Sauda (1713–1780) Siraj Aurangabadi, Siraj (1715–1763) Mohammad Meer Soz Dehlvi, Soz (1720-1799) Khwaja Mir Dard, Dard (1721–1785) Qayem Chandpuri, Muhammad Qyamuddin Ali Qayem (1722–1793) Mir Taqi Mir, Mir (1723–1810) Nazeer Akbarabadi, Nazeer (1740–1830) Qalandar Bakhsh Jurat, Jurat (1748–1810)
e. Faiz Ahmad Faiz MBE NI (Punjabi, Persian: فیض احمد فیض, Urdu: فیض احمد فیض pronounced [fɛːz ɛɦ.məd̪ fɛːz]; 13 February 1911 – 20 November 1984) [2] was a Pakistani poet and author of Punjabi and Urdu literature. Faiz was one of the most celebrated, popular, and influential Urdu writers of his time, and his works ...
Rasul Mir. Rasul Mir (Kashmiri: رَسوٗل میٖر) also known as Rasul Mir Shahabadi, was a romantic poet of Kashmir in the 19th century. He was born at Doru Shahabad, a historic town in Anantnag district of Kashmir. He is often referred to as imām-e-ishqiya shairi' (The epitome of romantic poetry) for his literary contribution to Kashmiri ...
Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d.1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d.1874), Muhammad Iqbal (d. 1938) and ...
The author of more than 50 books [3] on poetry, biographies, plays and short stories in both Sindhi and Urdu languages. His translations of Shah Jo Risalo, which was written by the 18th-century Sufi poet Shah Abdul Latif Bhittai, from Sindhi to Urdu language established him as an authority in his domain.
Arif has published three poetry collections: Mehr-i-Doneem (1984), Harf-i-Baryab (1994) [5] [1] [6] and Jahan-e-Maloom. Oxford University Press has published an anthology of his translated poetry, Written in the Season of Fear , with an introduction by Harris Khalique , a poet who writes in English, Urdu and Punjabi.
Ad
related to: romantic urdu poetry in english transliteration