Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English term and spelling mulatto is derived from the Spanish and Portuguese mulato. It was a common term in the Southeastern United States during the era of slavery. Some sources suggest that it may derive from the Portuguese word mula (from the Latin mūlus), meaning 'mule', the hybrid offspring of a horse and a donkey.
Mola (art form) The Mola or Molas is a hand-made textile that forms part of the traditional women's clothing of the indigenous Guna people from Panamá. Their clothing includes a patterned wrapped skirt (saburet), a red and yellow headscarf (musue), arm and leg beads (wini), a gold nose ring (olasu) and earrings in addition to the mola blouse ...
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
Francisco Balagtas y de la Cruz (April 2, 1788 – February 20, 1862), [1] commonly known as Francisco Balagtas and also as Francisco Baltazar, was a Filipino poet and litterateur of the Tagalog language during the Spanish rule of the Philippines. He is widely considered one of the greatest Filipino literary laureates for his impact on Filipino ...
The name El Cid ( Spanish: [el ˈθið]) is a modern Spanish denomination composed of the article el meaning "the" and Cid, which derives from the Old Castilian loan word Çid borrowed from the dialectal Arabic word سيد sîdi or sayyid, which means "lord" or "master".
978-1-78435-092-5. Florante at Laura [a] is an 1838 awit written by Tagalog poet Francisco Balagtas. The story was dedicated to his former sweetheart María Asunción Rivera, whom he nicknamed "M.A.R." and Selya in Kay Selya ("For Celia"). [2] [3] [4] The story is loosely based on Balagtas' own biography.
Country. Philippines. Language. Spanish. " Mi último adiós " (English: "My Last Farewell") is a poem written by Filipino propagandist and writer Dr. José Rizal before his execution by firing squad on December 30, 1896. The piece was one of the last notes he wrote before his death. Another that he had written was found in his shoe, but ...
From the Italian "Paesano", meaning a Venezuelan or Italian (or southern European). It is used to describe, in a friendly way, those who are originally from the same world region or country. For instance, a Venezuelan Middle-Eastern can refer to another Middle-Eastern as a "paisano." Panetón = n. From "panettone", meaning an Italian Christmas ...