WOW.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese character radicals - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_radicals

    Chinese character radicals. In the traditional Chinese character 媽 mā "mother". The left part is the radical 女 nǚ "female". The character is the semantic component of a phono-semantic compound ( 形聲字 ), and the right part, 馬 mǎ "horse", is the phonetic component.

  3. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Romanization of Chinese. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.

  4. List of loanwords in Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Chinese

    chēlízi. 车厘子. Food & drink. Transliterated from plural, exclusively refers to black cherries in mainland China. chiffon. xuěfǎng, qìfēng. 雪纺、戚风. Clothing, Food & drink. The first loanword refers to chiffon as a kind of fabric, the second refers to chiffon cake.

  5. Table of General Standard Chinese Characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Table_of_General_Standard...

    The Table of General Standard Chinese Characters ( Chinese: 通用规范汉字表; pinyin: Tōngyòng Guīfàn Hànzì Biǎo) is the current standard list of 8,105 Chinese characters published by the government of the People's Republic of China and promulgated in June 2013. Of the characters included, 3,500 are in Tier I and designated as ...

  6. Glossary of Wing Chun terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Wing_Chun_terms

    Glossary of Wing Chun terms. These are terms used in the Chinese martial art, Wing Chun. They are originally colloquial Cantonese (or Foshan spoken slang ). Thus, their meanings might be difficult to trace. Some of those terms are used in Jeet Kune Do, sometimes with a different meaning. [citation needed]

  7. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    Chinese respelling of the English alphabet. In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be ...

  8. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    General Chinese is a diaphonemic orthography invented by Yuen Ren Chao to represent the pronunciations of all major varieties of Chinese simultaneously. It is "the most complete genuine Chinese diasystem yet published". It can also be used for the Korean, Japanese and Vietnamese pronunciations of Chinese characters, and challenges the claim ...

  9. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    Help. : IPA/Mandarin. This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link ...