Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A posthumous name is an honorary name given mainly to revered dead people in East Asian culture. It is predominantly used in Asian countries such as China, Korea, Vietnam, Japan, and Thailand. Reflecting on the person's accomplishments or reputation, the title is assigned after death and essentially replaces the name used during life.
Even though the kijin and onryō of Japanese Buddhist faith have taken humans' lives, there is the opinion that there is no "death god" that merely leads people into the world of the dead. [6] In Postwar Japan, however, the Western notion of a death god entered Japan, and shinigami started to become mentioned as an existence with a human nature ...
In some names, Japanese characters phonetically "spell" a name and have no intended meaning behind them. Many Japanese personal names use puns. [16] Although usually written in kanji, Japanese names have distinct differences from Chinese names through the selection of characters in a name and the pronunciation of them. A Japanese person can ...
The name consists of two kanji, 幽 (yū), meaning "faint" or "dim" and 霊 (rei), meaning "soul" or "spirit". Alternative names include Bōrei ( 亡霊 ) , meaning ruined or departed spirit, Shiryō ( 死霊 ) , meaning dead spirit, or the more encompassing Yōkai ( 妖怪 ) or Obake ( お化け ) .
For privacy reasons, the name of the dead person, as well as the face on the portrait are censored out via pixellation. Held as soon as possible after death, a Japanese wake is called tsuya (通夜), lit. "passing the night". All funeral guests wear black: men wear black suits with white shirts and black ties, and women wear either black ...
Owuo, Akan God of Death and Destruction, and the Personification of death. Name means death in the Akan language. Asase Yaa, one half of an Akan Goddess of the barren places on Earth, Truth and is Mother of the Dead; Amokye, Psychopomp in Akan religion who fishes the souls of the dead from the river leading to Asamando, the Akan underworld
A significant portion of Japanese superstition is related to language. Numbers and objects that have names that are homophones (Dōongo / Dōon Igigo (同音語 / 同音異義語), lit. "Like-Sound Utterance" / "Like-Sound Different-Meaning Utterance") for words such as "death" and "suffering" are typically considered unlucky (see also ...
With regard to Japanese mythology, Yomi is generally taken by commentators to lie beneath the earth and is part of a triad of locations discussed in Kojiki: Takamahara (高天原, also: Takamagahara, lit. "high heavenly plane", located in the sky), Ashihara-no-Nakatsukuni (葦原の中つ国, lit. "central land of reed plane") located on earth ...