Search results
Results from the WOW.Com Content Network
I came up with two conclusion. First, machine translations are suck when used as-is! Especially on handling inconsistent languages like Japanese. Sometimes with my limited knowledge of Japanese, the untranslated text are more understandable than the one translated using machine.
~English~ I'm a Spanish<->English translator with native-level fluency in English and intermediate fluency in Spanish. I'd like to get some more experience in translating things like games, comics, etc between those two languages. I've also done plugins for RPG Maker MV, which I've written...
Decided to rewatch yugioh gx, this time in Japanese dub. English dub is nice, but the creative liberties they take change quite a lot sometimes. For instance, Vellian Crowler, PhD., portrayed by 4Kids as a buffoon, is fairly respectable in the original.
Natural Japanese when translate to English is confusing because Google-sensei will just make assumptions on who or what the subject is which can lead to wildly different meanings to sentences. Just like I adjust my writing when I am using Google-sensei, other's would need to adjust their writing for translation purposes (though maybe even more ...
9) If you want to apply the changes, Click the needle icon "Inject / apply translation". Create a new empty folder where you will put the translated game. 11) In the Target Directory go and find this empty folder and select it then click "Apply Translation".
1. Install and configure your plugin. Please note that the first language in the "Languages" settings list will be the default language of the game. You can reorder them as you want in the option box. 2. Place the font files for your languages in the "fonts" folder at the root of your game project: 3.
May 9, 2016. #1. Hello all, One Short Story why I created this tool: I started Developing my Game in German, then i realised that it would be better if i had it in English, the Problem was that i allready had about 100+ events with enormous amounts of Text. After Some online Search for a Translation program, with no Result I Thought about doing ...
They are constantly improving it by training the AI model to give better translations. Btw the developer of the translator also has a free tool that uses OCR to translate all games without much trouble because it doesn’t need to ‘hack’ any engines to get the text. 1. 2. 3.
The only problem is, sometimes the translation wont show in the game, or it does only conditionaly. 1) Load the Game.exe, which loads Map<number>.rvdata2 files for me. 2) Translate text in the Map files (right most column) 3) Checkbox the Map files, then export the Map files in a folder. 4) Put the exported files to the Data folder of the game.
The most obvious way of translating a game, perhaps, would be to move from event to event and then to common events. But that for a freelancer who has never opened RPG Maker in his life would be very confusing. In my opinion, it would be perfect if there was a plugin that could import and export all texts within the game, including menus.