Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Engrish is a slang term for the inaccurate, poorly translated, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of other languages. [ 1 ] The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English / l / and / r / distinctly arising from the fact Japanese has only one liquid phoneme ...
Wasei-eigo. Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they ...
Japanglish, Japanese and English mixed up to humorous effect (cf. Chinglish, Spanglish, Franglais) [33] [34] mangina, from man and vagina [35] medevac, medical evacuation [36] motel, from motor and hotel [7] Movember, from moustache and November [2] needcessity, from need and necessity [2] prissy, from prim and fussy (or sissy) [37]
gairaigo. and. wasei-eigo. terms. Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms. These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms). Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands ' relationship ...
Japanese yen. This infobox shows the latest status before this currency was rendered obsolete. The Zimbabwean dollar (sign: Z$; code: ZWL), [5] also known as the Zimdollar or Real Time Gross Settlement (RTGS) dollar, [6][7] was the currency of Zimbabwe from February 2019 to April 2024. It was the only legally permitted currency for trade in ...
Namewee. Wee Meng Chee (Chinese: 黃明志; pinyin: Huáng Míngzhì; Pe̍h-ōe-jī: Ûiⁿ Bêng-chì; born 6 May 1983), widely known by his stage name Namewee (/ ˈneɪm.wiː /), is a Malaysian hip hop recording artist, composer, filmmaker and actor. His stage name is a bilingual pun on his first name, the English term for 'name' (Chinese ...
In South Korea, keonning means cheating, as the loanword was adapted from Japanglish kanningu (カンニング), which means "cheating". [24] Konglish words may or may not have a similar meaning to the original word when used, and a well-known brand name can become a generalized trademark and replace the general word: older Korean people tend ...
The true identity of Osakabehime is generally considered to be an old kitsune, [3][4][5] or an unrighteous child born by Princess Inoe to his son Osabe-shinno, [6] There are also theories such as the claim she is the spirit of the courtesan that Emperor Fushimi loved [5][7] or Osakabe Okami, the god of Mt Hime, where Himeji Castle is located ...